Вопрос обзора
Мы рассмотрели доказательства относительно различных эффектов использования одного внутривенного (введенного непосредственно в вену) антибиотика в сравнении с использованием комбинации внутривенных антибиотиков у людей с муковисцидозом, инфицированных Pseudomonas aeruginosa .
Актуальность
Муковисцидоз является серьезным генетическим заболеванием, которое поражает клетки экзокринных желез (потовых и других желез). Люди с муковисцидозом имеют более высокий риск развития хронических легочных инфекций, часто вызванных бактерией, называемой Pseudomonas aeruginosa . Они получают антибиотики (одно лекарство или комбинацию различных лекарств), которые вводят путем инъекции, для лечения этих инфекций. Как выбор антибиотика, так и выбор того, использовать одно лекарство или комбинированную терапию, различаются. Мы провели поиск рандомизированных контролируемых испытаний, в которых сравнили один внутривенный антибиотик с комбинацией этого антибиотика с другим антибиотиком у людей с муковисцидозом. Это обновленная версия обзора.
Дата поиска
Доказательства актуальны на: 7 октября 2020 года.
Характеристика исследований
Мы включили восемь испытаний с участием 356 человек. Шесть из них были опубликованы до 1988 года, каждое было проведено только в одном центре и был использован целый ряд различных лекарств. Эти факторы усложнили объединение и анализ результатов.
Основные результаты
Мы не нашли каких-либо различий между двумя видами лечения по влиянию на функцию легких, выраженность симптомов, побочные эффекты или показатели бактериологического исхода. Мы пришли к выводу, что недостаточно доказательств для сравнения различных видов лечения. Необходимо больше исследований, в частности, в которых бы изучали побочные эффекты лечения.
Качество доказательств
Мы оценили определенность доказательств от низкой до умеренной. Шесть включенных испытаний были довольно старыми (опубликованы в период между 1977 и 1988 годами). Они включали небольшое число людей и имели недостатки в распределении участников в различные группы лечения. В целом качество дизайна испытаний было низким.
Перевод: Ихамбаева Айнур Ныгымановна. Редактирование: Юдина Екатерина Викторовна. Координация проекта по переводу на русский язык: Cochrane Russia - Кокрейн Россия на базе Российской медицинской академии непрерывного профессионального образования (РМАНПО). По вопросам, связанным с этим переводом, пожалуйста, обращайтесь к нам по адресу: cochranerussia@gmail.com